Skip to content
Martes, 23 de junio de 2026 — 18:03
Suscríbete a nuestro boletín y no te pierdas nuestras mejores publicaciones. ¡Suscríbete ahora!
Hitsbook Fútbol Hitsbook Fútbol Hitsbook Fútbol
Hitsbook Fútbol Hitsbook Fútbol Hitsbook Fútbol
  • Inicio
  • Betting Sites
  • Casino
  • Tennis
  • Hockey
  • American football
  • Baseball
  • Basketball
  • Inicio
  • Betting Sites
  • Casino
  • Tennis
  • Hockey
  • American football
  • Baseball
  • Basketball
Cerrar

Buscar

Baseball

Jerga compartida: cómo “southpaw” y “frozen rope” cambian entre béisbol y softball

Nicolás Vargas
Por Nicolás Vargas
23 junio 2026 3 min de lectura

En el diamante y en la transmisión televisiva, el béisbol y el softball comparten gran parte de su jerga: expresiones como “southpaw”, “payoff pitch” y “frozen rope” aparecen en ambos deportes, aunque algunas palabras cambian según la disciplina. En softball se escucha “circle” para referirse a una zona de juego, mientras que en béisbol se emplea “bump”. Entender ese idioma requiere conocer la cultura que hay detrás, y en esa tarea ha encontrado su nicho Ali Newland, de Portland Cascade.

Key takeaways

  • Ali Newland es consultora experta en definiciones de béisbol y softball para el Oxford English Dictionary.
  • Su trabajo incluye revisar términos para decidir qué se agrega, qué se ajusta y qué deja de ser apropiado.
  • La experta participó en la actualización de acepciones relacionadas con lanzamientos y conceptos del juego.
  • El diccionario le dio un ascenso recientemente y ahora deberá cumplir con un objetivo trimestral de consultas.
  • Newland estudió periodismo en LSU, donde obtuvo reconocimientos académicos y fue Academic All-American en 2024.

De la jerga del diamante al Oxford English Dictionary

Además de formar parte del equipo profesional de softball de Portland, Newland trabaja como “Baseball-Softball Expert Consultant” para el Oxford English Dictionary (OED). Se trata de un diccionario que, edición tras edición, mantiene un proceso constante de revisión y actualización para reflejar cómo evoluciona el inglés. Como en cualquier obra tan amplia, no es posible que un equipo sea especialista en todo, y menos en un terreno tan específico como el de los deportes estadounidenses; por eso el OED recurre a consultores como ella.

Newland explicó que el diccionario le envía definiciones vinculadas al béisbol y al softball para que las revise, con el objetivo de proponer incorporaciones, retiradas o correcciones. También atiende preguntas de contexto: si la palabra corresponde a softball, a béisbol o a ambos; si el término sigue en uso; y de qué manera puede formularse de un modo más preciso o claro.

Su conexión con el OED llegó “al otro lado del Atlántico” a través de una cadena de recomendaciones: una amiga del entorno del softball la refirió para el puesto. Su actividad comenzó con alrededor de 15 solicitudes en 2025, y su compensación es por definición trabajada. Más adelante, obtuvo una promoción: ahora colaborará con el cumplimiento de una cuota trimestral de consultas, mientras el diccionario avanza en la revisión de unos 400 términos relacionados con béisbol y softball.

“Es como el side hustle más genial que existe”, comentó Newland.

Aportes recientes: lanzamientos y términos en disputa

Durante su etapa universitaria, Newland cursó periodismo en LSU. En su paso por la institución consiguió aparecer en el SEC Academic Honor Roll cuatro veces y fue Academic All-American durante su último año, en 2024.

Entre las palabras y definiciones que recientemente ayudó a contribuir, se encuentran las siguientes:

  • Meatball: se definió como un lanzamiento que se puede conectar con facilidad. Newland agregó un matiz: se trata de un envío lanzado sobre el centro del plato.
  • Windmill: se consignó como un término de uso principalmente asociado al softball. Se refiere a un tipo de entrega desde el brazo por debajo del nivel del hombro, especialmente en el fast pitch de softball, donde la lanzadora mueve el brazo en un círculo vertical completo antes de soltar la pelota, lo que busca generar una entrega con potencia. En este caso, Newland eliminó la entrada de “windmill” por considerarla un vocablo desactualizado que ya no se utiliza. Indicó que “windup” es ahora la forma más común para describir el movimiento de pitcheo en softball.
  • Cutter: se describió como un lanzamiento de alta velocidad que se lanza con la misma intención de un fastball, pero con un quiebre marcado y cerrado hacia el lado de la guantera del pitcher al llegar al home plate. Newland clasificó que el “cutter” es específico del béisbol y no se usa como término en softball.

Entre definiciones y temporada con Portland

Newland compartió cuál es el término que más le gusta de los que ha encontrado: “Orchard”, otra manera de referirse al jardín. Es un guiño especial, porque ese mismo espacio es donde ella estará jugando esta temporada con el equipo Casade.

Nicolás Vargas
Autor

Nicolás Vargas

Periodista deportivo y especialista en fútbol, Nicolás Vargas combina rigor informativo con lectura fácil. Analiza partidos, sigue el mercado de fichajes y traduce la actualidad deportiva en noticias útiles para el aficionado.

Sígueme
Otros artículos
Anterior

PUMA presenta los nuevos uniformes de Ghana para el Mundial 2026

Siguiente

El Barcelona ilusionado: confía en lanzar 130 millones por Julián Álvarez

Entradas recientes

  • Balogun, entre el “Golden Boot” y los grandes: rumor de 57 millones y futuro brillante
  • Kansas City Current renueva a Temwa Chawinga hasta 2029 y asegura goles
  • Tottenham vigila la salida de Mastantuono del Real Madrid: posible cesión
  • Así sería el Draft de MLB si se diseñara desde cero, según la visión de 2025
  • Intercambios del invierno ya rinden: señales claras para los Orioles

Categorías

  • American football
  • American-football
  • Baseball
  • Basketball
  • Bundesliga
  • Champions-league
  • Hockey
  • Ligue-1
  • News
  • Premier-league
  • Serie-a
  • Tenis
  • Tennis
  • Transfers
  • Usa
  • World-cup
Contacto·Política de privacidad
| Copyright 2026 — Hitsbook Fútbol. Todos los derechos reservados.